Ödünç Alınan İngilizce Kelimeler: İngilizce Dilinin Zengin Kültürel Mirasını ve Tarihini Keşfedin
İngilizce kültürel miras açısından zengindir. İngilizce kelimelerin %80’inin yabancı kökenli veya “ödünç kelimeler” olduğunu biliyor muydunuz? Latince ve Aztek dili gibi eski dillerden Fransızca ve İspanyolca gibi modern dillere kadar, İngilizce dünyanın her yerinden kelimeler ödünç aldı ve onlara genellikle yeni anlamlar verdi. Bu makale, beş şaşırtıcı İngilizce kelimeye ve onların büyüleyici kökenlerine bakacaktır. İngilizce dilini şekillendiren çeşitli kültürel etkilere hayran kalacaksınız. İster İngilizce öğreniyor olun, ister çocuklarınızı onu anlamaya teşvik etmek isteyin, İngilizce alıntı kelimelerin zengin kültürel mirasını keşfetmek, dilin arka planını anlamanın ve dünyayı anlamlandırmanın harika bir yoludur.İngilizce, Onu Şekillendiren Kültürel Etkileri Nasıl Barındırıyor?
İngilizce, yüzyıllar boyunca gelişimini şekillendiren kültürlere, insanlara ve nesnelere saygı duruşunda bulunan, dilbilimsel bir tarih kitabı işlevi gören benzersiz ve büyüleyici bir dildir. İngilizce dilinin en heyecan verici yönlerinden biri, diğer dillerden kelimeler ödünç alması, bunları kelime dağarcığına dahil etmesi ve çoğu zaman onlara yeni anlamlar kazandırmasıdır. Latince veya Aztek gibi eski dillerden Fransızca ve İspanyolca gibi modern dillere ve hatta Yerli dillere kadar, İngilizce kelimelerin %80’i yabancı kökenlidir. Bu kelimeler “ödünç kelimeler” olarak bilinir. Bu ödünç kelimelerden bazıları İngilizceye o kadar derinden işlenmiştir ki, çoğu kelimenin kökünün yabancı olduğunu bile fark etmez. Örneğin, “sky”, “husband”, “egg” ve “knife” sözcükleri aslında Eski İskandinav dilidir ve İngilizce konuşanlara Vikingler tarafından tanıtılmıştır. Eski İskandinav dili ayrıca İngilizce gramerini ve sözdizimini de büyük ölçüde etkiledi. İngilizce’deki bir başka önemli ödünç kelime kaynağı, Roma İmparatorluğu’nun dili olan Latince’dir. Latince, Avrupa tarihinin çoğu için ilim ve bilim diliydi ve sonuç olarak, Latince’den türetilen birçok kelime İngilizce’ye girdi. Fransızcanın, özellikle sanat, edebiyat ve siyasette İngiliz dili üzerinde de önemli bir etkisi olmuştur. İngilizce’ye ödünç kelimelerle katkıda bulunan diğer diller arasında Arapça, İtalyanca, İspanyolca ve çeşitli Kızılderili dilleri bulunur. Örneğin “alchemy” ve “alcohol” Arapça’dan, “balcony” ve “fiasco” İtalyanca’dan, “canyon” ve “salsa” İspanyolca’dan ve “chipmunk” ve “moccasin” Kızılderili dillerinden gelir. Ödünç sözcükleri İngilizceye dahil etmek, dilin dinamik doğasını ve farklı insan grupları arasındaki kültürel alışverişi yansıtan doğal bir süreçtir. Ödünç kelimeler bir dili zenginleştirebilir ve kelime dağarcığını genişleterek bir dilin tarihi ve kültürel etkileri hakkında fikir verebilir. Dünyanın her yerinde konuşulan İngilizce, birçok kültürü tek bir uluslararası dilde birleştiren, çeşitli dillerden kelimelerin ve deyimlerin kaynaştığı bir yapıdır.
Bir bakıma İngilizce, küresel bir anı kitabıdır. Günlük ifadelerde örnekler içeren bir dil tarihi kitabıdır. Örneğin, “to hang up the phone (telefonu kapatmak)” ifadesi, telekomünikasyon tarihine ve dünyanın dört bir yanındaki insanlarla bağlantı kurmayı mümkün kılan yeniliklere saygı duruşunda bulunur. Geçmişte, telefonlar merkezi bir santrale fiziksel bir kabloyla bağlıydı ve bir aramayı bitirdiğinizde, ahizeyi tekrar santrale yerleştirerek “telefonu kapatırdınız”.
5 Şaşırtıcı Yabancı Kökenli İngilizce Sözcük

1. Sofa:
“Sofa (Kanepe)” kelimesi Türkçe kökenli olup, “halı ve minderlerle kaplı, zeminin yükseltilmiş bölümü” anlamına gelir. Fakat bekle! “Kanepe” terimi aslında eski Mısır’da MÖ 2000 yılına kadar uzanır ve “taş veya tahta bir sıra” anlamına gelen Arapça “Suffah” teriminden türemiştir.

2. Ketchup:
Bir Amerikan mutfağının vazgeçilmezi olan “Ketchup” kelimesinin Çin’den geldiğini asla tahmin edemeyeceğinize eminiz! Hokkien Çincesinde kê-tsiap (膎汁) kelimesi, fermente edilmiş balıktan yapılan bir sosu ifade eder. Onlarca yıl sonra, Batılılar domatesleri eklediler ve modern “ketçap” bu şekilde yaratıldı. Bununla birlikte, kelime, Çin kökenine hala saygı göstermektedir. .
3. Glitch:
İngilizce “glitch” kelimesi ilk olarak 1940’larda radyo spikerleri tarafından bir yayın hatasını belirtmek için kullanıldı. 1950’lerde terim, mühendislerin ani, beklenmedik teknik sorunlara atıfta bulunmak için “aksaklık” kullandığı televizyona taşındı. Kelimenin iki farklı kaynağın birleşiminden kaynaklandığı düşünülmektedir. Birincisi, “kaydırmak” anlamına gelen “glitshen” dir. İkincisi, yine aynı anlama gelen Almanca “glitschen” kelimesidir.
4. Shampoo:
Hem saç ürünü için bir isim hem de saçınızı bu ürünle yıkamak için bir fiil olan “Shampoo” kelimesi, Sömürge Dönemi’nde Hindistan Yarımadası’ndan alınmıştır. 1762 yılına kadar uzanır ve kendi içinde Sanskritçe “capati” (चपति) kökünden türetilen Hintçe “cā̃pō” (चाँपो) kelimesinden türemiştir.
5. Cartoon:
Genellikle bir animasyona veya komik bir çizgi romana atıfta bulunan “Cartoon” kelimesi, ilk olarak Rönesans döneminde sanatçıların daha kapsamlı çalışmalarını çizip planladıkları ağır kağıda atıfta bulunurken kullanılan İtalyanca “Cartone” kelimesinden türemiştir. Kelime, balon ve acıbadem kurabiyesi gibi benzer Fransızca ve İtalyanca kelimelerle biten ortak “-oon” ekleyerek 1670’lerde İngilizce’ye uyarlandı. 1843’te İngilizce ” Cartoon” kelimesi komik siyasi çizimleri temsil edecek şekilde değiştirildi ve ardından 1916 dolaylarında bu terim animasyonları da ifade etmeye başladı.
Post Views: 233



